目力はいわゆる市川海老蔵のような鋭い目つきのことでよいでしょうか?
(歌舞伎が好きなもので。。^^;)
vivid は、光り輝く、キラリとした、という意味です。
また「目で語れる」という意味の、eloquent (=雄弁な)、「カリスマ性がある目」charismatic、「力強い」のpowerful に置き換えてもよいと思います。
あの人は目力がすごいから、ついつい引き込まれちゃう。は、
His eyes are so vivid and charismatic and inevitably gets everybody's attention.
(inevitably=必然的に、思わず)
(get one's attention=(人からの)注目を浴びる)
と英語で表せます。参考にしてみてくださいね。