ヘルプ

残業することが偉いと思っている人が多いって英語でなんて言うの?

日本ではこう考えている人がまだまだ多いため、仕事の効率化が進みません。。。
Satohさん
2018/08/08 21:52

4

4583

回答
  • Many people think working overtime is a good thing.

  • Many people think they are contributing to their company by working overtime.

日本語で「~という人が多い」となった場合には、There are many people who~と考える人もいると思いますが、この場合にはmany peopleを主語にしてしまった方がシンプルに作れます。また、ここでは「偉い」という言葉がありますが、直訳しない方がいいかと思います。日本語は言い回しがたくさんあるので、英語にするときにはよりシンプルにを心がけるといいと思いますよ。

2つ目のほうは「偉い」を言い換えてより具体的に言ってみました。「残業をすることで会社に貢献していると思っている人が多い」という文です。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師

4

4583

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:4583

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら