回転率がいいって英語でなんて言うの?

店の回転率がいい
male user icon
Toshikiさん
2018/08/11 04:33
date icon
good icon

6

pv icon

7324

回答
  • The restaurant is good a rotating customers

    play icon

  • The rotation is good

    play icon

英語でよくThe rotation is goodと言います。The rotation is goodの意味は店の効率がよくてスピーディーという意味です。The restaurant is good at rotating customersは直訳ですと「店はお客さんを回すのが上手」になります。それは席への案内から注文を持ってきて会計してもらうところまで全部がスピーディーで、お客さんは長く待つことはない。

この説明ではいかがでしょうか?
回答
  • a good rotation

    play icon

  • a good table turnover rate

    play icon

回転率を表す言葉として2つ紹介します(*^_^*)

一つ目を使うと、
Stand-up restaurants have a good rotation.
「立ち食い店は回転率が良い」
2つ目を使うと、
Stand-up restaurants have a good table turnover rate.
「立ち食い店は回転率が良い」
となります(*^_^*)
どちらも同じ意味で使い方も同じなので、好きな方をどちらか一つ覚えておいておけば、十分です♪

少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

6

pv icon

7324

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら