There are ○ items that I will bring to you later as soon as they're ready
I have ○ straight-from-the-kitchen items that I'll bring you as soon as they're ready
英語では「後出し」のような便利な言葉はないため、ある程度説明しなければいけないような気がします。この場合 There are ○ items that I will bring to you later as soon as they're ready(あと○品を後ほどできたての状態でお持ちします)と説明すれば意味が伝わるはずです。
海外で出来立ての状態で持ってくる時 straight-from-the-kitchen や straight-from-the-grillと言いますが、それはあくまで旅館ではなく、ハンバーガー屋とかステーキハウスのイメージです
ご参考になると嬉しいです。