~は苦手ですか?って英語でなんて言うの?

和食の料理屋でサービス係をしています。
料理を下げるときにお客様がワサビだけ残していた場合、「ワサビはお苦手ですか?」と伺いたいです。
もし苦手なら、この後のお料理でワサビを使ったものがあればそれを抜いて提供することができます。
宜しくお願い致します。
default user icon
( NO NAME )
2017/08/30 01:33
date icon
good icon

11

pv icon

8206

回答
  • Is wasabi not your cup of tea?

    play icon

  • Would you rather have us leave the wasabi out?

    play icon

  • Should we leave out the wasabi for all upcoming dishes?

    play icon

サービス系に最も合う丁寧なかつスマートな言い方を記載しておきました。

①こちらは、一番スマートな言い方です。アメリカの方の場合はわかりませんが、特にイギリスをはじめとするカナダ、オーストラリアやニュージーランドの方に対してぴったりです。

②直訳すると「わさびを抜かしてとおしゃっていただければ、そういう風に致します」になります。

③2行目の言い方に似ていますが、もう少し直接な言い方です。「次のお料理からわさびを抜いた方が宜しいでしょうか?」という日本語に当たります。

お役に立てたならば嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • "Can you eat~"

    play icon

  • "Can you handle~"

    play icon

"Can you eat~"とか"Can you handle~"が一番簡単な方でしょう。例えば、"Can you eat sushi"という答えに"No"が出たら、「寿司は苦手です」。"Can you handle wasabi"も同じように、"No"が出ると、苦手っということです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

11

pv icon

8206

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら