世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ご一括、サインのみとなりますがよろしいですか。って英語でなんて言うの?

ベーカリーでアルバイトをしているのですが、そこによく外国の方がいらして、クレジットカードで支払いされます。私の働いているお店では、クレジットカードは分割払いや暗証番号の利用ができないので説明しなければならないのですがうまくできないので教えていただきたいです。
female user icon
AYAKAさん
2018/08/14 07:03
date icon
good icon

5

pv icon

5681

回答
  • Would you mind paying in a lump sum? You only have to write your signature.

「一括払い」は、 "a lump sum payment” ”a single payment" と言います。 "Would you mind ~?"は、丁寧に「~で構いませんか?」と確認する際に使います。 相手が「構いません。」と答える場合は、"Sure"や"Not at all"と言います。 ”You only have to write your signature.” 「サインのみで結構です。」 "only have to ~"は、「~するだけです」と言う際に使います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "We only accept one-time payments with a signature. Is that okay?"

- "We only accept one-time payments with a signature. Is that okay?" 「一括払いとサインのみを受け付けています。それでよろしいですか?」という意味です。 - "Our store only allows single payments and requires a signature. Is that alright?" 「当店では一括払いとサインのみを許可しています。それでよろしいですか?」という意味です。 役に立ちそうな単語とフレーズ - one-time payment: 一括払い - sign: サインする - accept: 受け入れる - require: 必要とする - single payment: 一括払い 参考にしてください。
good icon

5

pv icon

5681

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5681

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー