一括でって英語でなんて言うの?
クレジットカードの支払いの時に、分割か一括か聞かれたときに「一括で」と答えますが、英語では何ていうのでしょうか?
回答
-
One-time
クレジットカードを利用する際には支払い方が大きく分けて2つあります。
一つは「One-time payment」。一括のことですね。
もう一つは「Revolving credit」。リボ払いのことです。
One-timeならば、利息はかかりません。
リボ払いは高利貸しなので、消費者として避けるものだと思います。
回答
-
to make a one-time payment
「一括で」は、
"to make a one-time payment"
などの表現を使うことが出来ます。
"I'd like to make a one-time payment to my credit card."
「一括でカードで支払いたいです。」
「一括払い」は他に、"single payment" / "non-recurring payment"などの言い方もあります。「分割払い」は、"recurring payment"
ご参考になれば幸いです。