質問する
ゲストさん
注目
新着回答
本人様って英語でなんて言うの?
英語について教えてください。 サインをいただくときに代筆ではダメな事を伝えるために、 「サインは持ち主ご本人様でおねがいします。」 と英語で伝えたいのですが、 どなたか教えてくださいお願い致します。
yasuyuki shimamuraさん
2017/03/23 10:55
14
22314
Tim Young
Machigai.com 主催
アメリカ合衆国
2017/03/25 09:31
回答
you
やはりこれはすごく日本っぽい表現ですね。英語では特にないです。 「Please sign your own name」か、もっと英語っぽくはっきりにしたら「Please don't sign on behalf of someone else」(代筆ではサインしないでください)と言います。
役に立った
7
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
Yuuki
国際交流コーディネーター
日本
2017/03/25 13:11
回答
This must be signed by the person who ---
「ご本人様」がそばにいない場合を想定して訳してみました。 This must be signed by the person who owns the credit card. サインはクレジットカードの持ち主本人がする必要があります。 This must be signed by the person who booked the hotel room. サインはホテルを予約した本人がする必要があります。
役に立った
7
14
22314
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
当日限り有効ですって英語でなんて言うの?
ご本人様を除く作品の使用・転載禁止って英語でなんて言うの?
ご本人様のみ有効って英語でなんて言うの?
個人情報を含むお話をするため、本人確認したいって英語でなんて言うの?
本人に代わり気ままにつぶやいていきます。って英語でなんて言うの?
この書類の内容を彼と共有してよいですか?って英語でなんて言うの?
延命するかどうかを本人を含めて話し合うのは酷だって英語でなんて言うの?
名様って英語でなんて言うの?
お月様(お星様)あった!って英語でなんて言うの?
張本人って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
14
PV:
22314
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
153
2
Paul
回答数:
83
3
Yuya J. Kato
回答数:
74
DMM Eikaiwa K
回答数:
20
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Amelia S
回答数:
6
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
242
DMM Eikaiwa K
回答数:
191
Amelia S
回答数:
150
Yuya J. Kato
回答数:
149
1
Paul
回答数:
16658
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6970
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら