カンフル剤って英語でなんて言うの?

新入社員の彼が会社のカンフル剤だと感じていることを話したいのですが、カンフル剤って英語でなんて言えばいいですか?
default user icon
Asuraさん
2019/08/29 23:36
date icon
good icon

1

pv icon

2100

回答
  • a boost

    play icon

  • a stimulus

    play icon

「カンフル剤」は a boost か a stimulus で言えます。

「新入社員の彼が会社のカンフル剤だと感じている」というのは I feel that the new employee will provide a boost to the company で表現できます。

例文 A large tax reduction provided a stimulus to the economy.
「大幅減税は景気のカンフル剤になりました。」

参考になれば幸いです。
回答
  • I think he is a shot in the arm for us.

    play icon

Shotは注射のことです。
a shot in the arm.は「腕への注射」という意味で、「刺激、カンフル剤」という意味でもこの表現が使われます。

I think he is a shot in the arm for us.
「彼は我々にとってカンフル剤だと思うよ」


他の例文
We need to give a shot in the arm to local economies.
我々は地域経済にカンフル剤を与える必要がある。

ご参考までに
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

1

pv icon

2100

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2100

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら