質問する
ゲストさん
注目
新着回答
揚げ足をとるって英語でなんて言うの?
揚げ足をとってくる人に対して
asamiさん
2015/11/12 11:37
92
39070
Erik
日英翻訳者
アメリカ合衆国
2015/11/18 22:06
回答
nitpick
nitpick: 揚げ足をとる 例: All he does is nitpick. あいつは揚げ足をとることしかしない。 Stop nitpicking. いちいちケチつけるのやめろよ。 nitpicker あらさがしをする人 他には「find fault」(faultfinder)も同じような意味の表現です。
役に立った
70
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Muramatsu
英語サポーター
日本
2017/02/01 01:50
回答
trip up
trip up は主に「(人を)つまづかせる」という意味です。 バスケットボールやサッカーの「トリッピング」(足をかける反則)の tripです。 この trip upに「(人の)揚げ足をとる」という意味もあります。 He's always tripping people up. (あの男はいつも人の揚げ足取りばかりしている。) というように使います。
役に立った
22
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
92
39070
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
姿勢をとるって英語でなんて言うの?
魚をとるって英語でなんて言うの?
行動をとるって英語でなんて言うの?
パソコンの充電が切れたので借りに行っていいですか?って英語でなんて言うの?
休むって英語でなんて言うの?
手先がこわばって、仕事が思うようにできませんって英語でなんて言うの?
適度にコミュニケーションをとるって英語でなんて言うの?
鰹節でだしをとるって英語でなんて言うの?
あなたは写真に入らなくても大丈夫ですって英語でなんて言うの?
役所等から書類をとる場合の「とる」って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
92
PV:
39070
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
127
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら