大切なことにどれだけ自分が気付けていなかったか愕然とするって英語でなんて言うの?
過去を思い返してみると多くの大切なことに気づけていなかった気がします。そのようなことを説明したいです。
回答
-
I'm aghast at how many important things I overlooked.
-
I can't believe the number of crucial occurences that I was clueless at.
「気づけなかった」はいろいろな英訳があります:
I overlooked it
I missed it
I failed to notice it
It passed me by
I was clueless at that
「愕然」は「astonished」「shocked」「amazed」でも言えますが、この場合には「aghast」が一番いいと思います。