世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

苦渋の選択って英語でなんて言うの?

悩んで悩んで悩み抜いて出した苦渋の選択だというようなニュアンスの表現を色々知りたいです。
default user icon
GEEさん
2018/08/19 13:46
date icon
good icon

6

pv icon

6837

回答
  • an agonizing choice

  • a painful choice

  • a tough choice

「苦渋の選択」= an agonizing choice / a painful choice / a tough choice agonizing/painful/tough decision という言い方も使えます。 例文: I had to make an agonizing choice. (苦渋の選択をする必要があった。) I don't love him anymore. Should I break up with him? It's a painful decision. (私はもう彼の事が愛していない。彼と別れた方がいいかな?苦渋の選択だ。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "A tough decision"

- "A tough decision" これは「厳しい決断」という意味で、複雑で難しい選択に直面している状況を表します。 - "A bitter pill to swallow" 「飲み込むのが苦い薬」と直訳されますが、英語では辛いや不快な状況や事実を受け入れることを表す表現です。 悩むことを表す英語: - wrestle with a decision - 決断に苦慮する - agonize over a choice - 選択について苦悩する - ponder a dilemma - ジレンマを熟考する 苦渋の選択に関連する他の表現: - a difficult choice - 難しい選択 - a hard call - 厳しい判断 - between a rock and a hard place - 相反する困難な選択を迫られる状況
good icon

6

pv icon

6837

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら