寛容って英語でなんて言うの?

こう言う難しい熟語をすぐ言い換えられなくて、会話の中で困ることがあります。
default user icon
hyhoさん
2018/08/21 03:33
date icon
good icon

34

pv icon

28490

回答
  • tolerant

    play icon

★ 訳
「寛容な」

★ 解説
 他の人の意見などに寛容であるときなどに使います。

 Tom is very tolerant.「トムはとても寛容だ」

 また名詞で tolerance もあり、これは「寛容さ、許容、抵抗力、耐性」などを意味します。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Open-minded

    play icon

  • Generous

    play icon

  • Nice guy

    play icon

寛容とは、どのように寛容なのでしょうか?

政治や生活習慣について、非常にオープンで他人の意見を取り入れるような方は、「Open-minded」と言います。

また、お金を必要としている人にお金を貸してあげたり、よくしてあげる寛容な方は「Generous」と言えます。

もっとも、一番万能な言い方は「Nice guy」何ですけどね。

何事も適正な言葉を知る必要はなく、「Nice guy」みたいな万能なフレーズでカバーできるならば、それを使ってもいいとも思います!


例文:
- So Julian just lent me 250,000 Yen.
- What a nice guy!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • broad-minded

    play icon

hyhoさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

- He's a really broad-minded and unprejudiced person.
・broad-minded = 心の広い、寛大な
・unprejudiced =偏見のない

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

34

pv icon

28490

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:28490

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら