●Do not keep the fire on, please.
"おもちゃの火をつけっぱなしにしないで!"を英語で表現したいときは
Do not keep the fire on で火をつけっぱなしにしないでという表現になり
そして、相手が子供であってもpleaseをつけることで、ママやパパが子供に対する躾の意味で言っていることを聴くようになりますよ!
これは、海外育児でも同じようにされていて(私の知る限り)表現のあとにpleaseをつけることで子供も耳を傾けます。
●Do not leave it on, please.
IHの器具だとDo not leave it onで”つけっぱなしにしないで”という表現がつかえます。
そして、大人同士の会話でも”pleaseお願いします”といわれるとスムーズにその場がうごきます。