エアコンを消すって英語でなんて言うの?
エアコンをこまめに消すよりもつけっぱなしのほうが電気代が浮くと聞いて驚いた。
回答
-
turn off the air conditioner
-
switch off the air conditioner
-
unplug the air conditioner
「エアコンを消す」は英語で「turn off」や「switch off the air conditioner」と言います。「unplug the air conditioner」は「エアコンのコンセントを抜く」の事です。
例文:
Turn off the air conditioner. You're wasting money.
エアコンを消して。お金がもったいない。
Switch off the air conditioner when you leave the room.
部屋を出る時にエアコンを消して下さい。
Is it better to unplug the air conditioner?
エアコンのコンセントを抜いた方がいいですか。
回答
-
Turn off the air conditioner.
「エアコン」は英語で air conditioner と言います。
基本的に機械などをつけたり消したりするときは turn on (つける)と turn off (消す)と言います。例えば、 turn on the TV(テレビをつける)、turn off the engine (エンジンを切る)、turn on the washing machine (洗濯機をつける)など。
例:
エアコンをこまめに消すよりもつけっぱなしのほうが電気代が浮くと聞いて驚いた。
I was surprised to hear that the electricity bill is cheaper if you keep the air conditioner on rather than turning it off frequently.
回答
-
turn off the AC
ご質問ありがとうございます。
・「turn off the AC」
=エアコンを消す
(例文)Can you turn off the AC?// Sure.
(訳)エアコンを消してくれる?//いいよ。
(例文)I wanna turn off the AC. It's too cold.
(訳)エアコンを消したい。寒すぎる。
単語:
AC エアコン
お役に立てれば嬉しいです。
Coco