手を洗った後に、タオルで拭かないで、手を動かして水を飛ばしている子供に、「そんな風に水を飛ばしては駄目よ。周りの人に散るから。」といいたいとき。水を散らすとか飛ばすは、splatterでいいですか?
他の言い方はありますか?
splatter と言うと液体がバシャっと飛び散る感じで、手を洗った後の手を振って水を飛ばす時には、splash が良いかなあと思います。
You're splashing water on others.
「他の人に水がかかっちゃう。」
または
You're getting water on everyone.
「みんなに水がかかっちゃう。」
ご参考になれば幸いです!