水を散らすって英語でなんて言うの?

手を洗った後に、タオルで拭かないで、手を動かして水を飛ばしている子供に、「そんな風に水を飛ばしては駄目よ。周りの人に散るから。」といいたいとき。水を散らすとか飛ばすは、splatterでいいですか?
他の言い方はありますか?
default user icon
mami fujiwaraさん
2018/08/23 12:26
date icon
good icon

2

pv icon

2041

回答
  • You're splashing water on others.

    play icon

  • You're getting water on everyone.

    play icon

splatter と言うと液体がバシャっと飛び散る感じで、手を洗った後の手を振って水を飛ばす時には、splash が良いかなあと思います。

You're splashing water on others.
「他の人に水がかかっちゃう。」

または
You're getting water on everyone.
「みんなに水がかかっちゃう。」

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

2041

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2041

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら