I didn't feel anything. There is nothing appealing.
I didn't get anything. I can't feel it.
I didn't get it. It doesn't have any power.
よくわからなかったし、思ったより強いメッセージ性がなかったとか、魂を感じられない!ということだと思いました。とても単純な言い回しになって恐縮ですが、
I didn't feel anything. 何も感じられない。
There is nothing appealing. 訴えてくる(魅力的な)ものがない。
I didn't get anything. 全然わからなかった。
I can't feel it. 感じられない。
I didn't get it. わからなかった。
It doesn't have any power. (その作品には)力がないよ。
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I'm not impressed at all.
「私は全く感動しない」
be impressedは「感動する、心を動かされる、感銘を受ける」という意味ですが、
それを否定して、さらにat allを付けることで、「全く感動してない」という感じを表現しました。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI