役に立たないって英語でなんて言うの?

全然役に立たない人っていますよね。「役に立たない」って英語で何て言うの?
GEEさん
2019/11/17 10:44

7

8294

回答
  • Useless

  • Not Helpful

「役に立たない」=「useless」・「not helpful」

「全然役に立たない人」は英語で「completely useless person」と言います。これは少し強いんですけど正しいです!

「not helpful」は「useless」の定義です。
これを使って「全然役に立たない人」は「not at all a helpful person」になります。「not helpful」は「useless」より強くないです。
回答
  • useless

  • worthless

  • unproductive

「役に立たない」、「役立たず」は「useless」です。
「Use」は「使用」ですが、接尾辞の「less」は「無し」と言う意味があります。
「使用がない」ことは「何も役に立たない」と言う意味になりますね。

What a useless person.
全然役に立たない人だね。

他に、「worthless(価値がない)」、「unproductive(非生産的な)」と言う言葉があります。

He's a rather unproductive worker.
彼はちょっと非生産的な職員です。

この言葉は人に対して使うとき、かなり強いです。
人が傷ついてしまうことがありますので、気をつけて使ってください。

7

8294

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:8294

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら