世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

赤と白のしましま、花柄って英語でなんて言うの?

「赤と白のしましま」 「花柄」 「白地に青い水玉」 「色は青でミッキーマウスの絵がついてる」 服の特徴を説明したいです。 どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/08/24 22:01
date icon
good icon

20

pv icon

19888

回答
  • Red and white stripes

  • Floral print

  • White with blue polka-dots

Red and white stripes 「赤と白のしましま」 例)Have you seen the boy who's wearing the red and white striped T-shirt? 「赤と白のストライプのTシャツを着た男の子を見ましたか?」 Floral print 「花柄」 例)She was wearing a skirt with a floral print on it. 「彼女は花柄のスカートを着ていた。」 White with blue polka-dots 「白地に青の水玉」 例)That lady wearing the white shirt with the blue polka-dots is my sister. 「あの白地に青の水玉のシャツを着ている女性は私の姉です。」 Blue with Mickey Mouse print on it 「青にミッキーマウスの絵」 例)I'm looking for the boy wearing the blue top with the Mickey Mouse print on it. 「ミッキーマウスの絵の青のトップを着ている男の子を探しています。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • red and white stripes

  • flower pattern

「しましま」は “stripes” と言います。例えば “He is wearing a green and blue striped t-shirt.” (彼は緑と青のしましまのTシャツを着ています。) 「花柄」は “flower pattern” または “floral pattern” と言います。例えば “I just love this skirt with the floral pattern.” (この花柄スカートとても気に入っています。) 「白地に青い水玉」は “blue polka dots on a white background” と言います。 「色は青でミッキーマウスの絵がついてる」は “It’s blue with Mickey Mouse on it.” と言います。
回答
  • flower print

「花柄」は、 flower print と言います(*^_^*) 「赤と白のシマウマ」は red and white striped 「赤と白のシマの」 などと言います。 ◆模様の名称を列挙します。 模様「pattern」 leopard print「ヒョウ柄」 zebra print 「シマウマ模様」 checked 「チェックの」 polka dotted「水玉模様の」 flower print「花柄」 striped 「縦じまの、横じまの」 camouflage 「迷彩模様」 geometric「幾何学模様の」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

20

pv icon

19888

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:19888

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら