赤組・白組って英語でなんて言うの?

運動会でチームが赤と白の二つでした。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/04 21:04
date icon
good icon

9

pv icon

7928

回答
  • red team

    play icon

  • white team

    play icon

この場合は"team"を使いましょう。"team"は必ずしも日本語の「組」の訳として用いることが出来るわけではありませんが、競い合うような組わせの場合は文句の付けどころのない適訳です。日本語で「チーム」という言葉をどのような場面で使うか考えると分かりやすいですね。

なお会話の中で、もうすでに紅組・白組と二つのチームがあることがコンテクストとして確立されている状況などで、赤側・白側と言ってチームを指す際はそのまま直訳して"side"を用いて大丈夫です。むしろ繰り返しひたすらred team、white teamと言い続けるのには違和感が感じられてしまうかもしれません。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • The reds and the whites.

    play icon

特にチームということをあえて言わなくても、
目の前の状況を説明する場合であれば、省略することもできます。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
good icon

9

pv icon

7928

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7928

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら