下記の通りって英語でなんて言うの?
「下記の通りです」は、ビジネス文書やメールで使われる定番の文章です。
回答
-
As written below.
-
As specified below.
kotetsuさん、ご質問ありがとうございます。
「下記[の通り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74431/)」は As written below か As specified below になります。
specified は、[特定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59581/)してあるという意味で、この場合に出る単語です。
ご参考になれば、幸いです。
回答
-
As stated below
-
As mentioned below
「下記[の通り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74431/)です」
"It is as stated below" など
この場合の 通り は as を使ってます。
回答
-
as stated below
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
as stated below
下記の通り
例:
The specific dates are as stated below.
詳細の日程は下記の通りです。
ぜひ参考にしてください。