ヘルプ

下記のって英語でなんて言うの?

メールの文面でよく使うのですが、英語の似た表現を探しています。

例として、
「下記の件でご相談です」
「詳細は下記の通りです」
のように使います。
tamuraさん
2018/10/24 05:04

7

15629

回答
  • As stated below

  • Mentioned below

  • As follows

「下記」は英語でもビジネスメールでよく使われております。

「下記の件でご相談です」
→ I would like to discuss the issue as stated below
→ I would like to discuss the issue mentioned below
はどちらでもOKですが、実はもっと簡潔に言えます:
→ I would like to discuss the issue below

「詳細は下記の通りです」の文章の場合、「as follows」がよりスムーズだと思います。
→ The details are as follows.
もちろん「The details are as below」「The details are stated below」を言っても違和感をしません。

ちなみに、「上記」は「as above」、「stated above」となりますが、上にありますので「as follows」はNGです。
回答
  • Stated below

  • Mentioned below

「下記の件でご相談です」
"I'm seeking advice on the matter stated below" など

「詳細は下記の通りです」
"The details are as stated below" など
この場合の 通り は as を使ってます。

7

15629

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:15629

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら