パンツって英語でなんて言うの?
パンツと言ったら下着のパンツですか?それともズボンのことなのですか?どっちなのか分からないので教えて欲しいです。
回答
-
pants/slacks/trousers
-
underwear/undies
-
panties/knickers
英語のネイティブスピーカーにもわかりにくいの問題です。なぜならば、アメリカやイギリスで意味が違います。
下着=
米国:underwear (men's and women's), panties (women's)
英国:underwear (men's and women's), knickers (women's)
理由がよく分からないけど、最近「panties」という言葉は少し好ましくなくなります。私はまだ使っています。
ズボン=
米国:pants, slacks
英国:trousers
つまり、アメリカで「pants」を言うなら、ズボンの意味になって、イギリスで「pants」は「でたらめ」の意味になります。
回答
-
underwear
-
lingerie
こんにちは、
パンツは英語で大体underwearと言います。
女性だとLingerie(ランジェリー)のも使えます
Lingerieは女性用の下着ですね。
She has beautiful pink lingerie.
彼女は綺麗なピンク色下着(ランジェリー)があります。
He just bought blue underwear.
青色パンツを買ったばかりです。
ズボンと言いたい場合pantsかtrousersとなります。
回答
-
pants
アメリカ英語では pants はズボンをさします。
が、イギリス英語では pants は下着をさすのだそうです。