length=長さ
long=長い
この違いを覚えていると文章を作りやすいですよ。
時間の長さ=Length of time
私は長い時間待っている=I have been waiting for a long time.
ロープの長さ=Length of a rope
このロープはかなり長い=This rope is really long.
髪の長さ=Length of the hair
彼女の髪の毛はとても長い=She has a very long hair.
ほとんどの場合、length を使えます。よくつかわれている言い方は the length of ~ です。
例えば
length of hair
the length of the movie
the length of time
けど、もし何かの長さを知りたいなら、how long を使わないとだめです。
長さを強調したい場合、the length of の代わりに how long と言えます。
Did you see how long her hair was?
Can you believe how long that movie was?
ええ、それぞれ長さを表す英語は同じです。もちろん、”length”です。
時間の長さ = length of time
ものの長さ = length of a thing/a thing's length
髪の長さ = length of hair/hair length
気を使うポイントは、時々”length of 〜〜”の文法のフォームを使いますが、時々使えません。例えば、"hair length" か "length of hair" が言えますが、”length of time" は正しいですが、”time length" はすごく変で、言えません。
例:
あの子の髪の長さを信じられない! ーー> I can't believe the length of that girl's hair!
「長さ」をそのまま英語に訳すと「length」になります。
「length」は「長さ」という意味の名詞です。
時間の長さも物の長さも「length」で表せます。
「length」は「長い」という意味の「long」の形容詞形です。
普段の会話では「長さ」は「long」を使って表すことの方が多いです。
【例】
How long does it take to fly from Japan to Australia?
→日本からオーストラリアまで飛行機でどのくらいの時間かかりますか。
How long is the Golden Gate Bridge?
→ゴールデン・ゲート・ブリッジの長さはどのくらいですか。
ご質問ありがとうございました。