一晩で100万失ったって英語でなんて言うの?
カジノで一晩で100万失ったと言いたいです。
「一晩で」というのがどう表現すればいいでしょうか。
回答
-
I lost a million yen in one night.
-
I lost a million yen in just a night.
一晩では英語で「in one night」
100万円は英語で「a million yen」
失ったは英語で「lost」
合わせると「I lost a million yen in one night.」
「just」を入れると「たった一晩で」と言うニュアンスが入ります。このパターンでは「in just one night」でもいいし、「in just a night」でもいいです。
一晩で100万円失うなんて、ギャンブルは怖いですね!(^_^;)
回答
-
Overnight
-
Over one night
He lost ¥1,000,000 in a casino overnight.
で、
彼は、カジノで一晩で100万円失ったとなります。
「一晩で」を強調したい場合は、
He lost ¥1,000,000 in a casino over one night .
と言えます。