一晩泊めてって英語でなんて言うの?
海外の友達の家に一晩だけ泊めてという風にお願いしたい。
回答
-
Could I stay at your place?
Placeを使うのがポイントかもしれません。
your place, my place, my friend's place と言った使い方が便利ですよ!
回答
-
Can I stay at your place?
-
Can I crash at your place?
こんにちは!
一般的なのは Can I stay at your place? のような言い方だと思います。stay が「泊まる」の意味ですね。
他に crash はスラングで「泊まる」「寝る」という意味の表現です。仲の良い友達とかに使う表現です。
ぜひ参考にしてください!
回答
-
Is it possible to sleep over tonight, please?
-
Would it be OK if I stayed here tonight, please?
-
Are you OK with me sleeping over?
It does depend on the situation and the person you are asking however :-) The above expressions would be adequate for most situations.
時と尋ねる相手によりますが、上記のすべての表現は多くの場合で質問の意図を十分に満たすでしょう。
回答
-
Could/May I stay overnight with you?
-
Can I stay overnight at your place?
『一晩』というのは、overnight です。
これをつけないと、ただ『泊めて』というだけになります。
書き出しは、そこまで親しくないのであれば、
Could I, あるいは May I~がいいでしょう。
何度も会ったことがある、あるいは、軽い感じの方でしたら
Can I ~でいいかと思いますが。
泊まるは
stay with you のように stay with 人 か
stay at your place と、stay at 場所 になります。
回答
-
Do you mind if I crash at yours tonight?
-
Is ok if I stay at your house/apartment tonight (when)?
Is ok if I stay at your house/apartment tonight (when)? - This can be formal as if you are not well known by the person involved. Its fine to ask.
Do you mind if I crash at yours tonight? - This is slang "crash" means stay or sleep over. Perfectly acceptable if it is a close friend or future partner.
Is ok if I stay at your house/apartment tonight (when)?
- これはフォーマルで、もしあなたがよく知らない人に質問するとしてもこれで良いでしょう。
Do you mind if I crash at yours tonight?
- これはスラングです。 "crash"とは、滞在や寝ることを意味します。
親しい友人または将来のパートナーであれば完璧に受け入れることができます。
回答
-
Do you mind if I crash at yours for the night?
-
Is it okay if I sleep-over,just for tonight?
"Do you mind if I crash at yours for the night?"
crash = to sleep
yours = your place
*This is a casual way to ask if you can stay at someone's house.
"Is it okay if I sleep-over,just for tonight?"
You are asking if they mind you sleeping at their home for one night.
"Do you mind if I crash at yours for the night?"
crash = 寝る
yours = あなたのところで
*相手のところにとめさせてもらえるか尋ねるカジュアルな表現です。
"Is it okay if I sleep-over,just for tonight?"
相手のとこで一泊して良いか尋ねる表現です。
回答
-
Can I stay the night?
-
Can I stay over tonight?
A common native phrase is:
Can I stay the night?
This can be used when asking a friend if you can sleep over that evening, assuming you are already at their house.
If you are perhaps calling on the phone you can say:
Can I stay at your place tonight?
I hope that helps!
ネイティブがよく使うフレーズは
Can I stay the night?
これは友人にその日の晩に泊めてもらえないかを頼むときに使われます。友人の家にすでにいるのが前提となります。
もし離れたところで電話で話しているのであれば、
Can I stay at your place tonight?
と言うことができます。
参考になれば幸いです!
回答
-
Can I please stay at yours for the night?
-
Is it okay if I stay at your house tonight?
if you would like to ask someone permission to stay the night at their house, you can say something like "Can I please stay the night here?" or "Is it okay if i sleep here tonight?". These are some easy and common ways to ask someone if you can sleep at their house for the night.
回答
-
Can I sleep over at your place tonight?
-
Do you mind if I stay the night?
-
Can I stay the night?
When someone asks 'Do you mind?' they're simply asking 'Do you care?'
____________________________________________________
Example:
A: I'm drunk. Do you mind if I stay the night?
B: I don't mind
A: Can I stay the night? It's too late to drive home.
B: Sure
When someone asks 'Do you mind?' they're simply asking 'Do you care?'
Do you mind?(構いませんか?いい?)は、Do you care?と言う意味です。
____________________________________________________
Example:
A: I'm drunk. Do you mind if I stay the night?
B: I don't mind
A: Can I stay the night? It's too late to drive home.
B: Sure
≪例文≫
A. 酔っ払った。今晩泊ってもいい?
B. 別に構わないよ。
A. 一晩泊ってもいい?運転して帰るには遅過ぎて。
B. いいよ。
回答
-
Would it be okay if I stay at your place?
-
Can I crash at your place?
お願いしたい相手との関係性によって言い方がかなり変わってきます。
1)丁寧にしっかりお願いしたい時に使いましょう。
2)仲の良い友人にカジュアルにお願いしたい時に使います。