近視は Nearsightedness (Near-sight-edness)→イギリス英語ではShortsightedness
遠視は Farsightedness (Far-sight-edness) などのタイプがあります。
それにメガネ(glasses) をつけてnearsighted glasses「近視用メガネ」, farsighted glasses「遠視用メガネ」と言うことができます。
もしくは "a pair of eyeglasses for nearsightedness" でもOKです。
(メガネにはレンズがふたつ必要なので必ず複数形ーlensesです)
次に、progressive lenses「多重焦点レンズ」には
Bifocal lenses(遠近両用レンズ)
Trifocal lenses(3重焦点レンズ)などがあります。
また、度数が予め設定されている老眼鏡が薬局などで売られていますが、それは俗にReading glassesと言われています。眼科で検査して作ってもらうメガネはPrescription glassesです。
I'd like to order a pair of bifocal eyeglasses and an additional pair just for nearsightedness. 「遠近両用のメガネと近視用だけのメガネを注文したいです。」
「老眼鏡」はreading glassesと言います。
直訳的には「読書用の眼鏡」ですが、「読む時に必要な眼鏡」なので、このように呼ばれます。
例)
I need reading glasses.
「私は老眼鏡が必要だ」
He is wearing reading glasses.
「彼は老眼鏡をかけている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)