世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

眼鏡を外すって英語でなんて言うの?

いつも眼鏡をかけている友達が外した時に、 「眼鏡(めがね・メガネ)を外しても似合ってるね」と褒めたいです。
male user icon
Kazuyaさん
2018/03/03 18:34
date icon
good icon

32

pv icon

24438

回答
  • without glasses

「眼鏡を外す」自体はtake off one's glassesという表現をしますが、ご質問の文の「眼鏡を外しても」というのは「眼鏡をかけていなくても」という意味で受け取ることができますので、 You look good even without glasses. 「眼鏡がなくてもよく似合ってるね」 のようにwithout glassesと言った方が自然に感じます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • With or without glasses

加筆です。 you look good with or without glasses! 眼鏡かけても、かけなくてもかっこいいね! という言い方もあります、ご参考になれば幸いです!
回答
  • take off one's glasses

「メガネを外す」というのはtake off one's glassesと言います(*^_^*) 例) He took off his glasses. 「彼は眼鏡をはずした」 Please take off your glasses. 「メガネを外してください」 のような文脈で使います。 「眼鏡(めがね・メガネ)を外しても似合ってるね」のような文脈では、 他のアンカーの方が回答してらっしゃるようにwithout glassesというのが自然です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

32

pv icon

24438

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:24438

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら