世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

老眼鏡って英語でなんて言うの?

老眼鏡で遠近両用タイプ、近専用タイプの老眼鏡がほしい場合に何ていうのでしょうか?
male user icon
ykさん
2016/03/09 22:18
date icon
good icon

83

pv icon

42991

回答
  • reading glasses

  • bifocals

  • progressive addition lenses

一般的には、reading glassesがよく使われていると思います。 老眼になると、本や小さな文字を読むのに、 眼鏡が必要になることから、reading glassesと言われています。 glassesは眼鏡です。複数形で使います。 遠近両用 bifocals 近々用 progressive addition lenses
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Progressive (addition) lenses

  • Multifocal lenses - bifocals, trifocals

  • Nearsighted glasses, farsighted glasses

近視は Nearsightedness (Near-sight-edness)→イギリス英語ではShortsightedness 遠視は Farsightedness (Far-sight-edness) などのタイプがあります。 それにメガネ(glasses) をつけてnearsighted glasses「近視用メガネ」, farsighted glasses「遠視用メガネ」と言うことができます。 もしくは "a pair of eyeglasses for nearsightedness" でもOKです。 (メガネにはレンズがふたつ必要なので必ず複数形ーlensesです) 次に、progressive lenses「多重焦点レンズ」には Bifocal lenses(遠近両用レンズ) Trifocal lenses(3重焦点レンズ)などがあります。 また、度数が予め設定されている老眼鏡が薬局などで売られていますが、それは俗にReading glassesと言われています。眼科で検査して作ってもらうメガネはPrescription glassesです。 I'd like to order a pair of bifocal eyeglasses and an additional pair just for nearsightedness. 「遠近両用のメガネと近視用だけのメガネを注文したいです。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • reading glasses

「老眼鏡」はreading glassesと言います。 直訳的には「読書用の眼鏡」ですが、「読む時に必要な眼鏡」なので、このように呼ばれます。 例) I need reading glasses. 「私は老眼鏡が必要だ」 He is wearing reading glasses. 「彼は老眼鏡をかけている」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

83

pv icon

42991

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:83

  • pv icon

    PV:42991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら