寝ているの?拠点に戻ろう?って英語でなんて言うの?
ネトゲで放置している人に対して使いたいです。
優しいニュアンスでお願いします!
回答
-
Are you asleep? Let's go back to our starting point
-
Are you asleep? Let's go back to our base
-
Are you asleep? Let's go back to our quarters
優しく言うとしたら みんなで戻ろうって感じで
Let's go back がおすすめです。
拠点がどういう所なのかにも寄りますが
starting point だとはじめの拠点になります。
普通に拠点と言いたい場合は base や quarters
(headquarters の略)でも良いかもしれません。
回答
-
Are you falling asleep? Shall we head back to base?
-
Are you getting tired? Shall we head back to base?
TOMOさん、こんにちは。
上記の英訳例を使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。