世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今日は電気製品が届いた。大事に使おうと思う。って英語でなんて言うの?

今日クロネコヤマト宅急便から届いたんです。このことを日記に書こうかと思いまして。
default user icon
mさん
2018/08/30 16:51
date icon
good icon

3

pv icon

4957

回答
  • Today my new laptop arrived. I'm planning to take good care of it.

  • Today my new camera arrived. I'm planning to make good use of it.

英語で「電気製品」の意味が曖昧過ぎて、こういう文脈でどういう電気製品かと特定しないととても不自然に聞こえます。 上記の英訳例でノートパソコン(laptop)とカメラを例えとして入れました。 「大事に使おう」に二つの英訳例述べました。 "take good care of it" ですと、「壊さないよう・汚れが付かないように」というニュアンスになります。 "make good use of" ですと、「(高かったから、等)沢山使うつもり・良い事に生かす」の意味合いとなります。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • The electric appliance arrived today. I'm thinking of taking good care of it.

  • The home appliance arrived today. I'm thinking of taking good care of it.

  • The electronic gadget arrived today. I'm thinking of taking good care of it.

電気製品は一般的に electrical appliance などの表現が使われます。 どんな電気製品かにも寄りますが後者の home appliance (家電製品)や 最後の electronic gadget (電気小道具)も使えると思います。
good icon

3

pv icon

4957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら