新しい環境でも頑張ってねって英語でなんて言うの?

同僚が新しい部署に異動になります。
心機一転頑張ろうとしている人にかける言葉を考えています。
英語でどう表現したらいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/09/01 13:56
date icon
good icon

18

pv icon

25774

回答
  • Good luck in your new environment.

    play icon

★ 訳
直訳「新しい環境での幸運を祈ります」
意訳「新しい環境で頑張ってね」

★ 解説
・Good luck「頑張ってね」
 「頑張ってね」に当てはまる一番簡単な英語は Good luck かと思います。
 その他に Hope you will succeed.「あなたが成功することを望みます」のような表現の仕方など、代わりになる表現の仕方はいろいろあると思います。

・in
 「〜でがんばってね」のように「〜で」が付くときには with がよく用いられ、今回の英訳例でも in の代わりに with を使ってもOKです。今回なぜあえて in を使ったかというと、次に来る名詞が広がりや場、空間などを感じさせるような名詞だからです。

 ご参考になりましたでしょうか。

English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Good luck at your new XX.

    play icon

グッドラックは「頑張ってね」という意味合いで一番良く使われる表現だと思います。

他にも、
I wish you all success in your new XX.
(新しいXXでのあなたの活躍を心から応援しています)
や、
I hope you are fitting well in to your new surroundings.
(あなたの新しい環境でうまく行くことを願っています)
こちらの場合、会社以外でも引っ越した場合などでも使えますね。

どうでしょうか。

回答
  • Good luck at ...

    play icon

  • I wish you all the best in your future endeavors.

    play icon

Good luck at ...
〜でも頑張ってね。

I wish you all the best in your future endeavors.
あなたの今後のご活躍をお祈りします。

上記のように英語で表現することもできます。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
回答
  • Good luck in ...

    play icon

  • Good luck with your next step.

    play icon

こんにちは。

Good luck in ...
〜で頑張ってね。

Good luck with your next step.
次のステップも頑張ってね。

with your next step は「次のステップ」のようなニュアンスで使うことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

18

pv icon

25774

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:25774

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら