「企業もののドラマが好きです」を英訳すると、例えば―
●I like TV dramas about the corporate world.
「企業世界に関するテレビドラマが好きです。」
TV dramas→テレビドラマ
corporate world→企業世界
●I like business TV shows.
「ビジネスのテレビ番組が好きです。」
business TV shows→ビジネスのTV番組(ドラマも含まれています)
●I like TV dramas based on the business world.
「ビジネスワールドがテーマのテレビドラマが好きです。」
based on→○○に基づいた
business world→ビジネスワールド
具体的に、どのようなドラマが好きかを付け加える場合は―
For example, "Naoki Hanzawa" and "Last Chance" are my favorites.
(例えば、「半沢直樹」や「ラストチャンス」が私のお気に入りです。)
と言う風に表現することも出来ます。
ご参考まで、『半沢直樹』のような金融関係のドラマを"finance drama"、『リーガルハイ』のような法律関連のドラマを"legal drama"(法的ドラマ)と言うこともあります。
少しでもお役に立てれば幸いです!