「道案内」は英語で give directions と言います。これは動詞です。過去形は gave directions になります。
例)
観光客に道案内した
I gave directions to a tourist
観光客に東京タワーへの道案内した
I gave the tourist directions to Tokyo Tower
ご参考になれば幸いです。
文章によっていろいろな表現ができます。
My job is to give directions to the tourists.(私の仕事は観光客に道案内をすることです。)
I showed how to get to the train station.(電車の駅への行き方をみせた)
I guided the visitor to the temple.(訪問者をお寺に案内した。)
「道案内」は「give directions」などで表せます。
「give directions」は「道案内する」という意味です。
【例】
I'm terrible at giving directions.
→私は道案内がヘタクソです。
Let's stop and ask for directions.
→車を止めて道を聞きましょう。
Can you tell me the way to the station?
→駅への行き方を教えてもらえますか。
Can you tell me how to get there?
→そこまでの行き方を教えてもらえますか。
I need directions to your house.
→あなたの家までの道順を教えてもらえますか。
ご質問ありがとうございました。
「道案内」は英語で「give directions」や「show someone the way」といいます。
When I'm at a station or a tourist spot I'm often asked for directions by foreign tourists so I always show them the way.
(駅前や観光地でよく観光客から道を聞かれるので道案内をします。)
What phrases should I use when I give directions in English?
(英語で道案内する際にどんな表現を使えばいい?)
I showed her the way to the station.
(私は彼女に駅まで道案内をしてあげました。)