彼はどんな手を使ってでも勝とうとするって英語でなんて言うの?

嫌味ではなく、尊敬が入ったニュアンスで。
female user icon
MAYUさん
2018/09/03 22:28
date icon
good icon

2

pv icon

10070

回答
  • He will do anything to win.

    play icon

  • He will use any means to win.

    play icon

  • He will win no matter what.

    play icon

どんな手を使ってでも勝とうとする。ということはいくつか表現が考えられます。 「勝つためなら何でもする」ということと考えると、 1 He will do anything to win. 「彼は勝つために何でもするだろう。」 と表すことができます。 尊敬とも嫌味とも取れますが、これは文脈で解釈できると思います。 2 「手段」という単語をそのまま使うのであれば、means「手段」というのが使えます。 He will use any means to win. 「彼は勝つためにどんな手段でも使う。」 これもいい意味にも悪い意味にもとれますので、前後で情報を補うことは必要にはなります。 3つめは 「何があろうと」no matter whatを使った言い方です。 He will win no matter what. 「彼は何がなんでも勝つだろう」 という風に、no matter what は「何があっても」とか「何が何でも」という意味になります。 I don't care no matter what he says.  「彼が何を言おうと気にしない。」のように no matter what のあとに 主語、動詞をもってくれば「~が~しようとも」という節を作ることもできます。 以上、ご参考になりましたら幸いです!
回答
  • He always finds a way to win.

    play icon

MAYUさん、こんにちは。 だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 追加でお答えします。 ボクシングの無敵の世界王者について、  He always finds a way to win. という描写がされている記事を見つけました。 「彼は常に勝つための方法を見つける」 という意味です。 どれくらい MAYU さんがおっしゃりたい内容に 近いかは分かりませんが、少しでも参考として頂けますと 幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

2

pv icon

10070

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:10070

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら