急遽、ツアーの最終公演も観に行こうかなと考えてますって英語でなんて言うの?

好きなアーティストのライブを急遽追加で観に行こうかなと考えてる事を言いたい時
male user icon
kyouheiさん
2018/09/04 02:52
date icon
good icon

1

pv icon

2000

回答
  • At the last minute I'm thinking of going to the last performance of the tour, too.

    play icon

ツアーの最終公演は、the last performance of the tour.

「〜と考えています」は I'm thinking of 〜

急遽は「直前になって」の意味の at the last minute ですが、 これを最後に置くと
「急遽観に行こうか」と考えていることになり、going にかかってしまいます。

ご質問は、「見に行こうか」と急遽(今になって突然)考えているということだと思いますので、回答では At the last minute を最初に置き、I'm thinking of にかかるようにしました。

追加は「〜も」の too で表しています。
つまり、最終でない公演にはすでに行った(あるいは行くことになっている)という文脈です。
good icon

1

pv icon

2000

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2000

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら