こんにちは。
「矢印」は英語で arrow と言うことができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
Follow the arrows and you will get to the destination.
「矢印の方向に進めば目的地につきます」
I don't see any arrows.
「矢印は見えません」
ぜひ参考にしてください。
「矢印」は英語でarrowかarrow symbolと言えます。「矢」は英語でarrowと言って、「印」は英語でsymbolと言えます。ですから、「矢印」はarrow symbolと言えます。しかし、arrowだけ言っても大丈夫です。
例:
There were arrows on signs pointing in the direction of the bathroom.
トイレの方向に指している看板に矢印がありました。
Arrow symbols show which side of the staircase is for going up and down.
矢印は階段のどちら側が上下するのか示します。
There were so many arrows in the train station it was hard to follow.
駅の中で矢印がありすぎてとても分かり難かったです。
「矢印」という言葉を英語で伝えると、「arrow」という言葉も「arrow symbol」という表現も使っても良いと考えました。「Symbol」は「象徴」という意味があります。例えば、「You can follow the arrow symbols on the map to get to the places that you want to go to.」という文章を使っても良いと考えました。「Map」は「地図」という意味があって、「places that you want to go to」は「あなたが行きたい場所」という意味があります。「to get to」は「〜に行くため」です。