赤だけど矢印出てる方向に行っていいんだよって英語でなんて言うの?

信号が赤でも、矢印が出てるとその方向にのみ進んでいいということを、子どもに言いたいです。
車を運転していたら、子どもが、赤だから渡ったらダメと言ってきました。そこで、信号の交通ルールを教えたいです。
female user icon
Maisyさん
2019/06/29 22:19
date icon
good icon

2

pv icon

1825

回答
  • Even though the traffic signal red, you may proceed in the direction the arrow is pointing in

    play icon

信号は「Traffic signal」と呼びます。
したがって、「Even though the traffic signal red, you may proceed in the direction the arrow is pointing in」と訳しました。

進むことは「Proceed」です。

この文書には「May」を使いましたが、「Can」でも大丈夫です。

最後に「Make sure you learn that」(覚えておいて)と言った方がいいですね、歩道を渡る時などに心がけておくために。僕も日本に来た時に非常に疑問に思いました。なぜ赤信号なのに自動車は平気に左折してくるのかと。交通事故が起きたら大変ですからね。確かイギリスではこのようなことはなかったです。赤は必ず車は通ってはなりません。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

1825

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1825

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら