とてつもなく大きな数字とか量を表す時に英語でも存在しない単位を言ったりします。
例えばすぐ思いつくのは gazillion という言い方。~illion は million(100万)や billion(10億)、trillion(1兆)の最後につくアレです。これに意味のない文字をくっつけて「とんでもなく大きな数」を表します。
よく聞くのは gazillion, zillion, bajillion とかですが、実際何をつけても良いと思います。
例:
The winner gets a gazillion dollars!!
勝った方が百億万円ね!
If only I had like, a bajillion dollars...
百億万円くらいあったらいいのに…
There were like a zillion people in line, so I went to McDonald's instead.
百億万人くらい並んでたから諦めてマクドナルドに行ったよ。
Hey there!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
理不尽なほど大きな数字を言うとき、子供がよく
A bajillion
A gazillion
と言います。
〜illionは巨大な数字の語尾ですから適当な音に~illionをつけると「巨大な数字」という感じになります。
He’s so old. He’s like a bazillion years old.
これってすごく年取ってんね。Bazillion歳に見えるしね。
There are a bajillion leaves on the earth
世の中の葉っぱはbajillion枚ある
お金のことは、単に「dollars」を最後につけます。
I have a bajillion dollars.
I have a gazillion dollars.
Wow! this house must have cost a bazillion dollars!