世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最低でも20日の間隔をあけて購入しなければならないって英語でなんて言うの?

「保険を適用するためには、その薬は最低でも20日の間隔をあけて購入しなければならない(ということなんです)」と担当医に説明したかったのですが、かなり説明に手間取ってしまいました。
default user icon
MIKAさん
2018/09/08 02:43
date icon
good icon

7

pv icon

13923

回答
  • To be insured, I should wait for 20 days at least before buying the medicine next time.

「間隔をあけて」という意味をいれようとるすと、ごちゃごちゃしてしまい上手くいかないのではないかと思いました。そういう時はおもいきって別の言い方を考えると、上手くいくケースがあります。今回のケースだと、「間隔をあけて」を「待つ」とするのはいかがでしょうか。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • To be covered by insurance, you must purchase the medication at least 20 days apart.

"To be covered by insurance, you must purchase the medication at least 20 days apart." が適しています。"To be covered by insurance" は「保険を適用するために」という意味で、"at least 20 days apart" は「最低でも20日の間隔をあけて」という意味です。 例文としては、 To be covered by insurance, you must purchase the medication at least 20 days apart. (保険を適用するためには、その薬は最低でも20日の間隔をあけて購入しなければなりません。)
good icon

7

pv icon

13923

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:13923

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー