スポーツ施設で「更衣室はこちらです。」って英語でなんて言うの?

お客様にご案内する時
default user icon
( NO NAME )
2018/09/11 22:20
date icon
good icon

7

pv icon

6021

回答
  • The changing rooms are over here.

    play icon

  • The lockers and changing area are this way.

    play icon

1) The changing rooms are over here.
「更衣室はこちらです。」
「更衣室」は changing room(s) と言います。

2) The lockers and changing area are this way.
「更衣室はこちらです。」
「更衣室」は locker room(s) とも言えます。ロッカーのある更衣室の場合は2のようにも言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • This is the changing room.

    play icon

  • This is the locker room.

    play icon

  • This is the dressing room.

    play icon

「〜はこちらです。」と英語で言う場合、"This is the~" と文章を始めるといいでしょう。「これは〜」と言う意味ですが、言っていると同時に場所を紹介しているなら一番自然な言い方です。
「更衣室」は "changing room" "locker room" または "dressing room" と言います。スポーツ施設なので "locker room" の方がふさわしいと思います。"dressing room" と "changing room" は「試着室」の意味もあるので、使い方に気をつけてください。

例文:
"This is the changing room I have been telling you about." 「これがさっき言っていた更衣室です。」
"This is the locker room. Please change here." 「更衣室はこちらです。ここで着替えてください。」
"This is the dressing room. You can keep your clothes in this locker." 「更衣室はこちらです。服はこのロッカーに入れてください。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

6021

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6021

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら