こちらはお決まりですか?って英語でなんて言うの?
アパレルお仕事をしていて試着室で”こちらはお決まりですか?” ”こちらご購入でよろしいですか?” ”レジで”アクセサリーは交換できません”の言い方をなるべくカジュアルに言いたいです
おねがいします(>_<)
回答
-
Did you decide what to order?
-
Did you decide what you want ?
カジュアルに会話をすすめたいのなら、『こちらご購入でよろしいですか?』は、さらっと『Ate you going to buy this?』でOKです。【アクセサリーは交換できません』は、『We don't accept exchange of accessories/jewelry.』(私どもは、アクセサリー/ジュエリーの交換を受け入れておりません)という表現になります。