世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

久しぶりの〇〇を楽しんだ/満喫したって英語でなんて言うの?

久しぶりの観劇を楽しんだor満喫したってどう言ったらいいのでしょう。 〇〇するのは久しぶりだみたいな英語(It has been a long time to 〜)以外に、やったこと(今回の文では観劇)を主語にして話すのはマイナーなのでしょうか?
female user icon
AZUさん
2018/09/12 00:49
date icon
good icon

8

pv icon

14267

回答
  • It has been a long time since I've been satisfied.

  • It has been a long time since I've had a fun time.

  • It has been a long time since I've had an enjoyable time.

私も久しぶりに友達と遊ぶときに、久々に楽しんでいると思うときがあります。I felt like it had been a long time since I've had a fun or enjoyable time at the theater. I felt like というのはそういう気持ちになったという意味です。fun time というのは楽しい時間という意味です。enjoyable time は楽しめる時間という意味です。日本語と英語の根本的な違いなのですが、特に自分の気持ちを表現する場合、その出来事が主語になることはまずありません。お役に立ちましたか?^^
回答
  • I enjoyed the play after a long time.

- "I enjoyed the play after a long time." 直訳すると「久しぶりにその劇を楽しんだ」となります。このフレーズでは、"enjoyed"を使って楽しんだことを表現しています。 - "I really enjoyed the play after a long time." こちらは「本当に楽しんだ」というニュアンスを加えています。 - "I thoroughly enjoyed the play after a long time." "thoroughly"を使うことで、「満喫した」という意味を強調しています。 他の表現方法: - "It had been a while since I last saw a play, and I enjoyed it." (久しぶりに劇を観て楽しみました。) - "It had been a long time since I last watched a play, and I thoroughly enjoyed it." (久しぶりに劇を観て、満喫しました。) 単語リスト: - enjoyed: 楽しんだ - thoroughly: 徹底的に、満喫して - after a long time: 久しぶりに - play: 劇、観劇
good icon

8

pv icon

14267

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:14267

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー