世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

久しぶりの日本人と久しぶりの日本語って英語でなんて言うの?

日本人に久しぶりに会います。久しぶりに日本語が話せます。そんな時に久しぶりの日本人、久しぶりの日本語だ〜って感じです
female user icon
Sakiさん
2018/05/16 00:36
date icon
good icon

51

pv icon

26901

回答
  • It’s been a while to see Japanese and speak Japanese.

    play icon

It’s been a while to see Japanese and speak Japanese. 「日本人に会うのも日本語を話すのも久々だ。」 it’s been a while to doで、〜するのは久々だという意味になります。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • It's been a while since I last met a Japanese person and talked in Japanese.

    play icon

Sakiさん ご質問どうもありがとうございます。 上の場面を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがっでしょうか。 ・It's been a while since I last met a Japanese person and talked in Japanese. 訳: 日本人に会うのも日本語を話すのも久々です。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • It's been a while since I met a Japanese and talked in Japanese.

    play icon

「日本語」または「日本人」はどちらも "Japanese" と言います。「久しぶりに」は英語で "It's been a while since~" と言います。なので、「久しぶりに日本人と日本語で喋った」と言うには "It's been a while since I met a Japanese and talked in Japanese" と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm going to talk in Japanese with Japanese people for the first time in a while.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I'm going to talk in Japanese with Japanese people for the first time in a while. 「日本人と日本語で久しぶりに話す予定です」 for the first time in a whileは「しばらくの間で初めて」というのが直訳ですが、「久しぶりに」という意味でよく使われる表現です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

51

pv icon

26901

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:26901

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら