空中分解しそうって英語でなんて言うの?
ビジネスを立ち上げたばかりなのに、意見の不一致から既に空中分解しそう。
回答
-
aerial breakup
-
mid-air disintegration
空中は aerial もしくは mid-air, 分解は breakup か disintegration になります。当然ながら英語ではあまり普段から使う言葉ではありませんので言っても相手が最初分からない可能性があります。
aerial explosion という言い方もありますが、こちらは空中爆発ですね。
回答
-
This business is going to fail.
空中分解=企画などが上手く行かずに潰れる事、という意味を元にfailと訳してみました。
日本語で言う「空中分解」とはニュアンスが変わってしまいますが、fail(失敗、失格)がシンプルで分かりやすいかな、と思います。