携帯は見ているだけじゃ大きな音は出ないって英語でなんて言うの?

見ているだけじゃ、はby looking atを使うと微妙に意味が違ってしまう気がします。
default user icon
zoroさん
2018/09/15 10:38
date icon
good icon

1

pv icon

961

回答
  • Cellphones don't make noise by looking at it.

    play icon

  • Cellphones are not loud when you're only looking.

    play icon

  • A cellphone can't be loud by looking at it.

    play icon

ちょっと状況がわからないのですが、by looking at も場合によっては使えると思います。

Cellphones don't make noise by looking at it.
【訳】(一般的に)携帯電話は見るだけで音を出すことはない。

Cellphones are not loud when you're only looking.
【訳】(一般的に)携帯電話は見ているだけならうるさくない。

複数形なのは、携帯電話全般の話をしているためですが、文の形さえ合っていれば、単数形にしてもおかしくないと思います。

A cellphone can't be loud by looking at it.
【訳】携帯電話は見るだけではうるさくなれないはずだ(うるさくなるはずがない)。

…しかし、携帯電話は本人が見ているだけでも、相手からかかってきたら大きな音が出るんじゃないでしょうか?

ちょっと状況が把握できてないので、適切な答えになっているか分かりませんが、参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

961

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら