祖父が亡くなったことをきっかけに、この絵を描きました。って英語でなんて言うの?
◯◯がきっかけで、私は××しました。と表現したいです。
回答
-
I drew this picture/painting when my grandfather passed away.
「きっかけ」という言葉は英語では chance やopportunity などに直訳できますが、英語ではほとんどの場合で違う表現を使う気がします。
「〜がきっかけで〜し始める」というのも
I started Ving when ~~ なんて言います。
鉛筆などで書くものであれば picture
筆で書くものならpainting を使ってください。
「お祖父様が亡くなる」の部分は pass awayを使うのが良いと思います。
参考にしてください。