祖父が亡くなったことをきっかけに、この絵を描きました。って英語でなんて言うの?

◯◯がきっかけで、私は××しました。と表現したいです。
default user icon
jonさん
2018/09/15 23:56
date icon
good icon

3

pv icon

3206

回答
  • I drew this picture/painting when my grandfather passed away.

    play icon

「きっかけ」という言葉は英語では chance やopportunity などに直訳できますが、英語ではほとんどの場合で違う表現を使う気がします。 「〜がきっかけで〜し始める」というのも I started Ving when ~~ なんて言います。 鉛筆などで書くものであれば picture 筆で書くものならpainting を使ってください。 「お祖父様が亡くなる」の部分は pass awayを使うのが良いと思います。 参考にしてください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

3

pv icon

3206

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら