世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

きっかけはなんでもいいって英語でなんて言うの?

この場合の「きっかけ」を訳し方がわからないです。「きっかけはなんでもいい」、「きっかけは人それぞれ」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/23 15:02
date icon
good icon

26

pv icon

12178

回答
  • reason; incentive; motivation

「きっかけ」は英語で訳すと様々な訳は存在します。 motive reason incentive excuse start 私にとって、「reason」か「incentive」は一番日本語と同じように使われています。 なので、「きっかけはなんでもいい」は英語だと: Any reason is fine Any reason is acceptable Any incentive is fine Any incentive is acceptable 「きっかけは人それぞれ」は英語でこのようです: Many people have different reasons Many people have varying motivations Different people have different incentives 例文: 日本へ来るきっかけは何でしたか? What was your reason for coming to Japan? What was your motive for coming to Japan? What was your incentive for coming to Japan? 英語頑張りましょう:)
回答
  • motivation

  • reason

「きっかけ」は reason か motivation で言えます。 「きっかけはなんでもいい」というのは It doesn't matter what your motivation is か It doesn't matter why you want to ~ か It doesn't matter what your reasoning is などの言葉で表現できます。 参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

12178

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:12178

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら